<p id="lnnp5"></p>
<menuitem id="lnnp5"><p id="lnnp5"></p></menuitem><pre id="lnnp5"><delect id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></delect></pre>

<p id="lnnp5"></p><pre id="lnnp5"></pre>
<output id="lnnp5"><delect id="lnnp5"><listing id="lnnp5"></listing></delect></output>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"></output></pre>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></output></pre><pre id="lnnp5"></pre>

<p id="lnnp5"></p><p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>
<pre id="lnnp5"></pre><pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></output></pre>

<pre id="lnnp5"></pre><p id="lnnp5"></p>

<p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"></pre>
<p id="lnnp5"><delect id="lnnp5"></delect></p>

<p id="lnnp5"></p>
<p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><delect id="lnnp5"></delect></output></pre>
<p id="lnnp5"></p>
loading...

廣州招商·金山谷創意園 / 佳聯設計

形與勢

時間:2017-12-25 09:12:23  瀏覽:2448

廣州招商·金山谷是我們對場地現狀和地理文脈混編的一次探索,而它的著迷之處不是傳統功能的梳理,利益的填補,而是基于時間中風景的再現。場地南側原有一湖體,北側的建筑與湖體間有兩米的高差,如何在建筑與湖體之間建立情感的、空間的聯系,如何解決近期作為銷售中心前場,遠期作為酒店后庭這一功能疊置,是我們面臨最重要的挑戰點。

CMPD Jinshangu is an exploratory project to well mix the location with the geographic context there. What is fascinating about it is not the arrangement of traditional functions or the consummation of interests, but the representation of time-framed scenes. On the south is a lake, which has a 2m discrepancy in elevation against the building on the north. How to set up an affective and spacial bond between the building and the lake, and how to transform the Sales Center in the earlier stage to the hotel backyard in the later stage, has become the biggest challenge for us.

▼鳥瞰場地,aerial view

在這里,我們跳脫出純粹的場地推演設計方式,以“形而上”的視角重新審視這一場所。于是乎面朝大海,春暖花開,原有的池塘變成了大海,兩米的高差為海浪和礁石提供了演繹的溫床,行走的風景將會串接起一幅幅落舟、踏浪、過礁、穿巖、觀日的意境。這一“意境”既是對場地條件的統領,又是對廣東這一百年海濱省市大地理環境的致敬,整個的場地游走是一次在靜止之形與流動之勢中的行吟。

Here, to survey this location anew, we discard the deductive design method and take on a metaphysical perspective. Just imagine that the lake becomes a sea and the 2m discrepancy in elevation is billowing waves with reefs hidden in. Then a vivid imaginary picture of someone setting sail, treading waves, steering away from reefs, travelling through rocks and watching the sunrise will conjure up. This imaginary picture is the guideline of expectations for this location and also a salute to the great geographic environment of century-old coastal Guangdong. A tour of the location here is like a chant for a static pattern and the flowing motion within.

▼通過場地塑造,在建筑與湖體之間建立情感的、空間的聯系,the designed site established emotional and spacial connections for buildings and lake.

從市政道轉進來,幻化的灘涂托起項目的案名。繞灘而過,幾塊礁石成為前場小憩的落腳處。而正對兩米落差,則形成由海浪日夜沖刷變成的巖壁。在這里,我們把建筑側面當成沖天而出的海浪,浪花下,層層疊疊的巖石或出挑,或緩跌,或聚攏,或分散出石塊,黑白疊加,光影斑駁。最具視覺沖擊力的懸挑礁石,則位于花林夾道的入口處,引導著人們朝里走去。

Enter through the road, and you can catch the sight of the name of the project on a mimic mud flat. Bypass the mud flat, and you can take a rest on one of the several reefs. Opposite to the reefs are 2m palisades caused by washout of waves day and night. Here, we can imagine the sides of building as sea waves surging to the sky. Under the waves, rocks stick out, lay low, cluster up, or splutter stones, in a black-and-white tone, shed by sunlight. The most striking is the overhanging reef at the entrance of the flowery path, guiding people to go inside.

▼該項目入口區域,main entrance area

▼一片灘涂托起案名, the project logo is raised by mimic mud flat.

▼散落的礁石,成為行人小憩的落腳點,scattered rocks provide a resting place for pedestrians.

▼懸挑礁石的層疊,指引前行的方向, designed reef stacks lead the forward way.

繞過花林,猶如穿巖洞而出,一幅“春江潮水連海平,海上明月共潮生”的寧靜致遠現于眼前。在這里,兩米的落差幻化成海浪退潮形成的層層疊疊,與建筑正立面的層層跌落共同演繹著大海與陸地永恒的交界之景,退潮的動態之美在平緩灘涂上的石坑中留下點點清池。

After detouring the flowery forest like passing through a grotto, you can see a view of tranquility and euphoria right before your eyes. The undulating waves in ebb as imagined from the 2m discrepancy in elevation, along with the gradational heights of the building’s facade, make up a picture in which a sea and land meet, with sea water left in the stone pits on the mud flat.

▼遠觀中心“灘涂”景觀,view central mimic mud flat from a distance.

▼“退潮后”,石坑中留下的清池,是海潮對灘涂的眷戀, the pools left in the stone pits (imitating the scene of ebb) express the tide’s love for beach.

▼兩米的落差幻化成大海退潮之景, two meters of height difference is transferred into the scene of ebb.

▼有機形的地面鋪裝訴說著落潮的溫婉、柔和,organic shape paving displays gentle and soft characteristics of ebb.

拾級而上,猶如在礁灘上跳躍,不經意間便來到了建筑入口,回望幻化的海面與灘涂,層層蕩開的水臺,把人們的視線引向遠方。一種“小隱”之情,油然而生。在這里,可以看看天光云影,可以抱本小說發發呆,甚至可以光著腳丫在水面跳一曲華爾茲。正如,在海灘上的嬉戲與浪漫。而當夜幕降臨,星星點點的“漁火”在海面上飄蕩,人們將一天的忙碌拋下,來到“沙灘”上與家人享受難得的閑適。遠方璀璨星空中的皓月,把海與天定格于此,一切終歸于平靜。

Ascend the stairs like skipping about on a reef flat, and you’ll arrive at the entrance of the building. Now take a look back at the imaginary sea, the mud flat, the rippling water terrace, and things in the distance. Then a sense of secular seclusion may arise from your heart. Feel free to gazing at the sky and clouds, let your mind wander while holding a novel in your hand, and even dance the waltz on the water barefoot. That is exactly joviality and romance on a sea beach. When darkness descends, “lights on fishing boats” dotting the sea, people saunter on the “beach” to have a leisurely time with their family after a day’s work. The sea, the sky, and the bright moon in the starry sky, framed into a picture, everything now is at peace.

▼在灘涂上駐足,回望天光云影, stand on the “beach”, look back to clouds.

▼在巖坑中休憩,享受閑適光景, have a rest in the rock pit and enjoy the leisure time.

▼在清池邊嬉戲,撒播童年時光, play around the pool

總的來講,這小小的方寸之地,化為了三個場景走向,分別對應了中國繪畫的高遠、深遠和平遠。它們是對海與礁流動之勢的瞬間凝聚,是對光與影不同時間的動態捕捉。同時,它們也因在其中流動的觀法而呈現不同的動感。

As a whole, the location here has three types of scenes, which corresponds to the profundity of height, the profundity of depth and the profundity of distance – the three top approaches to present spaces in Chinese painting. These scenes catch the instant motions of the sea and the reefs, as well as the dynamism of light and shade in times. In different perspectives of the flowing motions, these scenes will present different kinetic sensation.

▼夜幕下,零散分布的照明宛若點點“漁火”, at night, scattered lighting just like “fishing fire”

▼與“漁火”為伴,感受“灘涂”的別樣面貌,  keep companion with the “fishing fire”, feel a different look of mud flat.

▼在清池間跳躍,伴“漁火”共舞, play and dance in the clear pool with “fishing fire”.

▼“漁火”、“灘涂”、礁石、綠植,構成了城市中一處寧靜、安逸的港灣,  here “fishing fire”, “mud flat”, reefs, green plants, constitute a quiet and comfortable harbor in city.

我們希望這個項目能夠起于“形”而落于“勢”,“形”,是海天之間定格不變的永恒,“勢”,是轉瞬即逝浪起潮涌的流動。這次,我們用永恒鐫刻流動,把“勢”表達為“形”,最終在靜止之形與流動之勢中行吟。

We hope to make this project begin with “pattern” and end up with “motion”. Pattern is static, while “motion” is dynamic. This time, by fusing perpetuity with fluctuation and expressing “motion” as “pattern”, we finally make a chant for a static pattern and the flowing motion within.

項目名稱:廣州招商·金山谷四期示范區
業主單位:廣州招商房地產有限公司
景觀設計單位:重慶佳聯園林景觀設計有限公司
建筑設計單位:廣州寶賢華瀚建筑工程設計有限公司
施工單位:中國二十二冶集團有限公司 & 深圳市綠地園林有限公司
攝影單位:存在建筑——建筑攝影
項目地點:廣州市番禺區
項目規模:約10000平方米
設計時間:2017年


国产熟女视频一区二区免费

<p id="lnnp5"></p>
<menuitem id="lnnp5"><p id="lnnp5"></p></menuitem><pre id="lnnp5"><delect id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></delect></pre>

<p id="lnnp5"></p><pre id="lnnp5"></pre>
<output id="lnnp5"><delect id="lnnp5"><listing id="lnnp5"></listing></delect></output>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"></output></pre>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></output></pre><pre id="lnnp5"></pre>

<p id="lnnp5"></p><p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>
<pre id="lnnp5"></pre><pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><menuitem id="lnnp5"></menuitem></output></pre>

<pre id="lnnp5"></pre><p id="lnnp5"></p>

<p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"></pre>
<p id="lnnp5"><delect id="lnnp5"></delect></p>

<p id="lnnp5"></p>
<p id="lnnp5"></p>

<pre id="lnnp5"></pre>

<pre id="lnnp5"><output id="lnnp5"><delect id="lnnp5"></delect></output></pre>
<p id="lnnp5"></p>